N5
〜は〜にあります/います
「某物在某處」:本は机の上にあります
接續
名詞(場所)+に+あります/います
核心意義
表示「某物/某人在某處」,依有無生命分別用あります(無生命)或います(有生命)
💡 觀念
中文的「在」只有一個字,但日語偏偏要分兩種:沒有生命的東西(書、錢包、車站)用あります,有生命的人和動物(朋友、貓、老闆)用います。你可以這樣記:會自己動的生物用います,不會自己跑掉的東西用あります。句子的語序也跟中文不一樣——日語習慣先說「主題是什麼」,再說「在哪裡」,最後才放動詞,所以是「本は机の上に+あります」,地點永遠緊貼在に前面。另外要注意,「に」在這裡專門標記「存在的地點」,不能省略喔!
📖 例句
本は机の上にあります
書在桌子上。
無生命物體「本」用 あります;地點「机の上」後面接に
猫は部屋の中にいます
貓在房間裡。
動物「猫」有生命,用 います
田中さんはどこにいますか
田中先生在哪裡?
詢問人的所在地,疑問詞どこ放在に前面
駅の前にコンビニがあります
車站前面有便利商店。
這句重點在「哪裡有什麼」,主語改用が,語序變成「地點に+名詞が+あります」
公園に子供と犬がいます
公園裡有小孩和狗。
人和動物並列時,整句都用 います
⚠️ 台灣學習者常踩的坑
- 1把「植物」當成有生命而用 います——植物不會自己移動,日語視為無生命,要用 あります。例:花は庭にあります(✓)、花は庭にいます(✗)
- 2忘記地點後面要加に,直接說「机の上あります」是錯的,地點助詞に不能省略
- 3中文語序是「書在桌上」,直接照翻變成「本は上の机にあります」——日語的位置關係是「大→小」,要說「机の上に」,而不是「上の机に」
🔍 相似句型比較
vs 〜に〜があります/います(哪裡有什麼)
は版強調「主題在哪裡」(聽者已知這個東西),が版強調「那個地方有什麼」(介紹新資訊)。對比:本は机の上にあります(那本書,它在桌上)vs. 机の上に本があります(桌上有一本書)
vs 〜はどこですか(詢問地點)
どこですか 直接問地點本身,語氣較簡短口語;どこにありますか/どこにいますか 則明確帶出「存在」的概念,更完整。對比:トイレはどこですか vs. 猫はどこにいますか
✏️ 小練習
變形題Q1
請把下面這句話改成正確的日語:「鍵(かぎ)在包包(かばん)裡面。」請用〜は〜にあります句型寫出來。
選擇題Q2
( )に入る言葉はどれですか?「犬は公園に( )。」
造句題Q3
請用以下提示造一個完整的句子:山田さん/図書館(としょかん)/います