何(なに/なん)
問東西「什麼」,讀音有兩種
接續
(觀念課,無接續)
核心意義
問「什麼」,視後面接的音節或用法,讀作「なに」或「なん」
💡 觀念
「何」就是中文的「什麼」,但它有兩種讀音,很多人在這裡搞混。簡單記法是:後面接的音是「た行(た・て・と)」「だ行(だ・で・ど)」「な行(な・に・ぬ・ね・の)」這幾個音開頭的字,或是接助數詞(數量詞),就讀「なん」;其他情況大多讀「なに」。比喻來說,「なん」就像嘴巴懶得張太大,遇到後面那些音,順勢就滑過去了。另外,「なに」後面常接助詞「が・を・も」,「なん」後面常接「ですか」「の」或數字。記住這兩組搭配,讀音就不會亂掉了!
📖 例句
這是什麼?
「何+ですか」固定讀「なん」,這是最常考的搭配
那是什麼書?
「何+の+名詞」讀「なん」,の前的何一律唸なん
你喜歡什麼?
「何+が」讀「なに」,後面接が・を・も時用なに
今天是星期幾?
「何曜日」是固定詞組,讀「なんようび」,曜(よ)是や行開頭,這裡習慣讀なん
那是什麼?
口語中「何ですか」有時也唸「なにですか」,語感稍微直接,なんですか較為柔和自然
⚠️ 台灣學習者常踩的坑
- 1把「何ですか」唸成「なにですか」——雖然不是大錯,但日本人日常幾乎都說「なんですか」,聽起來更自然,建議直接背「なん+ですか」這個組合
- 2看到「何が」就想唸「なんが」——錯!後面接が・を・も・から等助詞時,要讀「なに」,例如「なにがすきですか」才對
- 3中文想到「什麼」就直接說「なに」——碰到「何の〜」「何〜(助數詞)」「何ですか」時必須換成「なん」,不能一律用なに
🔍 相似句型比較
vs どれ/どの
「何(なに)」問的是「什麼東西(內容未知)」,不限範圍;「どれ」是從眼前幾個選項裡問「哪一個」,「どの+名詞」是「哪個〜」,範圍已縮小到看得到的選項內。例:「これは何ですか?(這是什麼?)」vs.「どれがあなたのかばんですか?(哪一個是你的包包?)」
vs だれ
「何」問物品或事情,「だれ」問的是人。不能用「何」來問人,否則非常失禮。例:「これは何ですか?(這是什麼?)」vs.「あの人はだれですか?(那個人是誰?)」
✏️ 小練習
「これは__ですか?」空格應該填哪個?
把下面這句話改成疑問句,問對方喜歡什麼:「〜が好きですか?」請在空格填入正確的「何」讀音:「__が好きですか?」
請用「何」造一個句子,問朋友:「今天是星期幾?」(提示:曜日=ようび,今日=きょう)