〜ません
禮貌形否定「不做…」
接續
動詞ます形(去掉ます)+ません
核心意義
禮貌形否定,表示「不做…/不…」
💡 觀念
日語的動詞禮貌形有兩面:說「做」用ます,說「不做」就把ます換成ません。就像電燈的開關,ます是開、ません是關,位置一樣,只是狀態相反。ません本身就是否定,不需要在前面加「不」這個字,這點和中文直接在動詞前加「不」不一樣,要特別留意。另外,ません是現在/未來的否定,不是過去式,想說「沒有做」要用ませんでした。記住這個區別,後面的時態變化就會輕鬆很多!
📖 例句
我不喝酒。
「飲む」是 u 動詞,ます形是「飲みます」,否定去掉ます加ません,變成「飲みません」
田中先生今天不來。
「来る」是カ行變格動詞(特殊動詞),ます形是「来ます(きます)」,否定是「来ません(きません)」
這部電影我不太看。
「あまり〜ません」是常見搭配,表示「不太…」,語氣比完全否定稍微柔和
我不吃早餐。
「食べる」是 ru 動詞,ます形「食べます」,否定直接去ます加ません
不好意思,我不懂日文。
「わかる」是 u 動詞,「わかりません」很常用在旅遊或日常溝通中,建議直接記起來
⚠️ 台灣學習者常踩的坑
- 1❌ 受中文影響,說成「不飲みません」——日語否定不需要在前面加「不」這個字,ません本身就是否定,直接說「飲みません」就好
- 2❌ 把ません當成過去式用,說「昨日、学校へ行きません」——這樣是錯的!過去否定要用「行きませんでした」,ません只用於現在或未來
- 3❌ ます形變錯,導致ません也跟著錯,例如把「飲む」誤以為是 ru 動詞寫成「飲ません」——記住先確認動詞分類、確認ます形,否定形才會正確
🔍 相似句型比較
vs 〜ないです
「ません」是標準禮貌否定,用於正式場合或初識的人;「ないです」是普通形(ない)加上です,語感比ません稍隨意、日常一點,但都是禮貌的。對話例:正式場面→「お酒は飲みません」;輕鬆聊天→「お酒は飲まないです」
vs 〜ませんでした
「ません」是現在/未來的否定(不做),「ませんでした」是過去否定(沒做)。例:「今日は行きません(今天不去)」vs「昨日は行きませんでした(昨天沒去)」,時態千萬別搞混
✏️ 小練習
請將以下句子改成禮貌形否定(ません):「毎朝、コーヒーを飲みます。」→ 改成「不喝咖啡」
田中さんは明日( )。想表達「田中先生明天不來」,應該填入哪個選項?
請用「わかりません」造一個句子,情境是:在便利商店,店員說了一句你聽不懂的日文。