N5

いくら

問價錢「多少錢」

接續

疑問詞,直接放在句中作主語或受詞,句尾加「ですか」

核心意義

問價格「多少錢?」

💡 觀念

いくら 就是中文的「多少錢」,是專門問「價格」的疑問詞。你可以把它想成一把打開「報價」的鑰匙,每次走進店裡、看到東西想買,就靠它來開口問。它的用法超簡單:把「これはいくらですか」當成一個萬用公式背起來,把「これ」換成任何你想問的東西就搞定了。要注意的是,いくら 只問「金額」,不問數量也不問距離,用途很專一!

📖 例句

これいくらですか

這個多少錢?

最基本的萬用句,指著商品說就對了

このケーキいくらですか

這個蛋糕多少錢?

把「これ」換成「この+名詞」,問法更清楚、更有禮貌

あのバッグいくらですか

那個包包多少錢?

あの 指距離說話者和對方都較遠的東西,逛街時常用

全部ぜんぶいくらですか

全部總共多少錢?

全部で 是「全部加起來」的意思,結帳時超好用

いちいくらですか

一個多少錢?

一つ(一個)直接放在 いくら 前面,問單件價格

⚠️ 台灣學習者常踩的坑

  • 1✗ 用いくら問數量或距離:「りんごはいくらありますか(蘋果有幾個?)」這樣不對!問數量要用「いくつ」,問距離要用「どのくらい」。いくら 只問錢!
  • 2✗ 忘記助詞は,說成「これいくらですか」:口語偶爾可以省略,但正式或考試場合請保留「は」,才是完整句子。
  • 3✗ 把いくら和いくつ搞混:台灣學習者容易因為兩個字長得像就混用。記住:いくら=錢(money)、いくつ=個數(pieces)。

🔍 相似句型比較

vs いくつ

いくら 問「金額(多少錢)」,いくつ 問「數量(幾個)」。例:「このりんごはいくらですか(這顆蘋果多少錢?)」vs「りんごはいくつありますか(蘋果有幾個?)」。看到收銀機前用 いくら,看到一堆蘋果要數量時用 いくつ。

vs なんえん(何円)

いくら 是開放性問法(對方可以回答任何貨幣或說法),何円 則是明確指定要以「日圓」為單位回答。在日本用 いくら 最自然,何円 比較像強調單位時才用。例:「これはいくらですか」vs「これは何円ですか」,日常對話首選 いくら。

✏️ 小練習

變形題Q1

請把下面這句話改成詢問「那個便當」多少錢:「これはいくらですか」

選擇題Q2

你想問結帳時「全部總共多少錢?」,應該怎麼說?

造句題Q3

你在夜市看到一串珍珠奶茶(タピオカミルクティー),想問老闆這杯多少錢,請造一個完整句子。