N4

尊敬語固定形

いらっしゃいます、召し上がります

接續

(觀念課,無接續)

核心意義

用固定的尊敬動詞替換普通動詞,讓對方感受到你的尊重

💡 觀念

尊敬語就像是在講別人的動作時,幫對方「升等」——不說普通話,改說貴賓專用版。日語裡有一批固定替換的尊敬動詞,不是規則變化出來的,而是整組換掉,所以就像記單字一樣,死背熟了就能用。台灣人學這個最容易卡在「什麼時候要用」:只要是說對方(或第三方長輩、客戶、老師)在做某件事,就換成尊敬語。自己做的事絕對不能用尊敬語,那是謙讓語的管轄範圍,N2 再去煩惱。現在先把最高頻的幾組對應牢牢記住:います→いらっしゃいます、食べる/飲む→召し上がります、言う→おっしゃいます、する→なさいます、来る/行く→いらっしゃいます。

📖 例句

先生せんせいいま教室きょうしついらっしゃいます

老師現在在教室裡嗎?

います→いらっしゃいます,詢問長輩位置的最基本句型

社長しゃちょうもう昼食ちゅうしょく召し上がりましためしあがりました

社長已經用過午餐了嗎?

食べる→召し上がります,過去式直接把います變成いました的邏輯一樣套用

田中たなか先生せんせいなんおっしゃいました

田中老師說了什麼?

言う→おっしゃいます,轉述長輩說的話時使用

お客様おきゃくさま何時なんじいらっしゃいます

客人幾點會來?

来る→いらっしゃいます,います/来る/行く 三個動詞都用同一個尊敬形

部長ぶちょういつもあさ早くはやく仕事しごとなさいます

部長總是一大早就開始工作。

する→なさいます,描述上司習慣行為的禮貌說法

⚠️ 台灣學習者常踩的坑

  • 1❌ 自己用尊敬語:「私はいらっしゃいます」是大錯誤!尊敬語只能用在對方或第三方長輩身上,說自己的動作要用謙讓語(例:おります)。
  • 2❌ 把尊敬語當一般禮貌語亂用:「友達は召し上がります」聽起來很奇怪,對平輩或關係親近的人說尊敬語會顯得刻意疏遠,一般朋友還是用「食べる」就好。
  • 3❌ 搞混敬語對象:尊敬語是抬高「對方做的動作」,不是抬高「你說的句子」。每次要問自己:現在這個動作的主語是不是比你地位高的人?是→換尊敬語;否→不用換。

🔍 相似句型比較

vs 謙讓語(例:参ります、いただきます)

尊敬語是把對方的動作升等,主語是對方;謙讓語是把自己的動作降等,主語是自己。兩者常被台灣學習者搞混。對比例句:「先生はいらっしゃいます(老師在)」vs.「私は参ります(我去/來)」——同樣是「いる/来る/行く」的概念,主語不同,用完全不同的敬語形。

vs 丁寧語(〜ます/〜です)

丁寧語是「說話整體有禮貌」,不管主語是誰都能用;尊敬語是「特別抬高主語地位」,有更強的敬意。對比例句:「部長は来ます(部長會來,普通禮貌)」vs.「部長はいらっしゃいます(部長會來,帶有尊重)」——職場對上司一定要選尊敬語那個。

✏️ 小練習

變形題Q1

請把下面這句改成尊敬語:「先生は今コーヒーを飲んでいます。」

選擇題Q2

你要問客戶「請問您明天會來嗎?」,下列哪句最正確?

造句題Q3

你的朋友問你怎麼稱呼老師「在」,請造一句「田中先生は事務室にいらっしゃいます」意思的句子,主語換成「校長先生(こうちょうせんせい)」,地點換成「会議室(かいぎしつ)」。