使役形入門
「讓/叫某人做」的變形規則
接續
動詞ない形(去掉ない)+させる(一類動詞:語尾變え段+させる;二類動詞:去掉る+させる;三類動詞:する→させる、くる→こさせる)
核心意義
「讓/叫某人做某事」——把行為的決定權放到說話者手上
💡 觀念
你有沒有發現,中文的「讓」和「叫」其實是同一個概念?日語也一樣,用使役形來表示「我讓你做」或「叫他去做」。概念上,就像手上有個遙控器,你按下按鈕,決定誰要去執行那個動作。變形規則跟否定形超像:一類動詞把尾音推到え段再加させる,二類動詞去掉る直接加させる,三類就背起來:する變させる、くる變こさせる。使役句的基本結構是「A は B を/に ~させる」,B 是被使役的那個人,動作是不及物動詞時用に,及物動詞時用を。這堂先學變形規則和基本用法,N3 會再深入學更多語感細節!
📖 例句
老師讓學生寫作文。
「書く」是一類動詞,く→か+せる,禮貌形結尾用させます
媽媽叫我吃蔬菜。
「食べる」是二類動詞,去掉る加させる,這裡用過去式
部長讓田中先生去東京出差。
「出張する」是三類動詞,する→させる;被使役的人搭配を,因為「出張する」本身是不及物動詞
我讓弟弟打掃房間。
「掃除する」也是三類動詞,注意「弟に」表示被使役的對象
教練每天讓選手們練習。
「たち」表示複數,整句帶出「監督者讓他人持續行動」的使役語感
⚠️ 台灣學習者常踩的坑
- 1搞混被使役的人要用「に」還是「を」:不及物動詞(走る、泣く、来る等)用「に」,及物動詞(食べる、書く等)用「を」——台灣學習者常因為中文沒有這個區別而亂用
- 2把使役形的變形和て形搞混:一類動詞使役形是把尾音換成え段再加させる,例如「飲む→飲ませる」,不是「飲んで」那套,要分開記
- 3在句子裡忘記放被使役的人,直接說「先生は作文を書かせます」——這樣語意不完整,要補上「誰に」,例如「先生は学生に作文を書かせます」
🔍 相似句型比較
vs てもらう
「させる」的視角是上位者(讓人做),主導權在說話者;「てもらう」的視角是接受者(請對方幫我做),有感謝或請求的語感。例:「子どもに野菜を食べさせた(叫孩子吃蔬菜)」vs「友だちに野菜を作ってもらった(請朋友幫我做了蔬菜料理)」
vs てください
「させる」帶有說話者的決定或命令意味,有權力關係;「てください」是直接禮貌地請求對方。例:「学生に発表させる(讓學生做發表)」vs「発表してください(請做發表)」,前者是安排,後者是當場拜託
✏️ 小練習
請把「子どもが泣く」改成「母親が子どもを/に泣かせた」的使役過去式句子,並選擇正確的助詞(を或に)。
社長は山田さん( )海外へ行かせました。正確的助詞是哪一個?
請用使役形造一個句子,描述「主管讓員工加班」。可以用「部長・社員・残業する」等詞彙。