N4

意向形

「…吧!」的常體:行こう

接續

動詞辭書形 → 意向形(五段動詞:語尾う段→おう;一段動詞:去る+よう;する→しよう;くる→こよう)

核心意義

表示說話者的「意志/打算」,或邀請對方一起做某事,相當於中文的「…吧!」「我要…」

💡 觀念

意向形就是常體世界裡的「走吧!」「吃吧!」。你可以把它想成:在朋友之間,不需要客氣地說「一緒に行きませんか?」,直接喊「行こう!」就夠了,超有行動力的感覺。它有兩個用途:一是邀請別人一起做(「さあ、始めよう!」),二是表達自己下定決心(「明日から頑張ろう」)。記住它和ましょう是一對兄弟,ましょう 是禮貌版,意向形是常體版,換個場合就換個用。五段動詞把最後一個字的母音從 u 換成 o,再加う,這樣背最快——書く→書こう、飲む→飲もう,感受一下那個「o+う」的節奏!

📖 例句

もうおそからかえろう

已經很晚了,回家吧!

帰る 是五段動詞:帰る→帰ろう,這是最典型的邀請用法

明日あしたはやきよう

明天要早點起床。

起きる 是一段動詞:起きる→起きよう,這裡表達說話者自己的決心

お腹おなかいたなにべよう

肚子餓了呢,去吃點什麼吧!

食べる 是一段動詞:食べる→食べよう,ね 帶出共鳴感後再提議

今年ことしこそJLPT合格ごうかくしよう

今年一定要通過 JLPT!

する→しよう,こそ 加強「這次一定」的語氣,是自我激勵的決心表達

週末しゅうまつ一緒いっしょ映画えいがこう

週末一起去看電影吧!

行く→行こう,句尾加よ 讓邀請語氣更自然、更積極

⚠️ 台灣學習者常踩的坑

  • 1把意向形當成命令:「行こう」是「一起去吧」,不是「你給我去!」,不要在只想叫對方做事的時候用,那樣聽起來像在強迫對方陪你
  • 2五段動詞的變形規則搞混:「書く→書こう」而不是「書きよう」,一段動詞才加よう,五段動詞是把 u 列換成 o 列再加う,兩套規則別混用
  • 3在正式場合或對長輩用意向形:對上司或不熟的人應該用「〜ましょう」,意向形只適合用在朋友、家人等親近的對象,貿然對上司說「行こう」會顯得失禮

🔍 相似句型比較

vs 〜ましょう

ましょう 是意向形的禮貌版,用在正式場合或對不熟的人;意向形是常體,用在朋友、家人之間。例:朋友之間說「早く行こう!」,但對剛認識的旅伴說「そろそろ行きましょうか」

vs 〜つもりだ

つもりだ 是說話者單方面的「打算、計劃」,強調計劃性,不含邀請意味;意向形(特別是說出來時)更偏向當下的意志或邀請。例:「来年、留学するつもりだ(我打算明年留學)」vs「一緒に留学しよう(我們一起去留學吧)」

vs 〜ませんか

ませんか 是禮貌的邀請,語氣委婉,給對方較大的拒絕空間;意向形邀請的語氣比較直接、熱情,適合跟親近的人說。例:「食べませんか(要不要吃?)」vs「食べよう(吃吧!)」

✏️ 小練習

變形題Q1

請將下列句子中的動詞改成意向形,完成邀請句。 「もう少し(待つ)。」

選擇題Q2

朋友問你週末要做什麼,你想說「我打算去健身房」,下列哪個說法最自然?

造句題Q3

你和朋友正在討論晚餐,請用意向形造一個「一起去吃拉麵吧」的句子。