N3

〜ため(に)(原因)

書面的「由於」

接續

動詞・い形容詞普通形+ため(に)/な形容詞+な+ため(に)/名詞+の+ため(に)

核心意義

「由於…」——正式書面的原因說明,不帶感情

💡 觀念

妳在 N4 學過 ために 是「為了…」(目的),N3 要解鎖它的第二個身分:「由於…」(原因)。分辨方法看前面的時態和內容——接た形或狀態,多半是原因:「事故があったため、電車が遅れています」(由於發生事故,電車誤點);接意志動詞辭書形才是目的:「留学するために貯金する」。原因用法的ため是新聞、公告、商務文書的標準配備,最大特徵是零感情——不怪罪(≠せいで)也不感謝(≠おかげで),純粹交代因果。車站廣播、公司通知裡的「〜ため」幾乎都是這個。

📖 例句

大雪おおゆきため、新幹線しんかんせん止まってとまっています。

由於大雪,新幹線目前停駛。

車站廣播的經典句式。名詞+の+ため。

システム障害しょうがい発生したはっせいしたため、サービス一時いちじ停止ていしします。

由於發生系統故障,服務暫時停止。

た形+ため:App 維修公告的標準文體。

体調たいちょう不良ふりょうため、本日ほんじつお休みおやすみいただきます。

由於身體不適,今日請假一天。

請假訊息的固定寫法,比「体調が悪いから」正式得多。

⚠️ 台灣學習者常踩的坑

  • 1目的和原因傻傻分不清——「健康のために走る」(為了健康而跑=目的)vs「病気のため休んだ」(由於生病而休息=原因)。前面是還沒實現的目標就是目的,已發生的事實就是原因。
  • 2日常聊天用ため——跟朋友說「雨のため行けない」太像新聞稿了,口語用 から・ので 就好。
  • 3跟せいで的怪罪語氣搞混——公司公告寫「台風のせいで欠航」像在跟颱風吵架,正式文書一律用ため。

🔍 相似句型比較

vs 〜ために(目的)

同一個字的兩張臉:目的版前面接「想做的事」(辭書形・意志性)——合格するために勉強する;原因版前面接「已發生的事實」(た形・狀態)——熱があるため欠席する。看時態,八九不離十。

vs 〜せいで/〜おかげで

三兄弟的溫度計:せいで(怪罪,壞事)、おかげで(感謝,好事)、ため(零度,中性)。新聞主播只用ため——播報颱風災情不能怪颱風。

✏️ 小練習

選擇題Q1

下列哪句的ため是「原因」用法?

造句題Q2

用正式文體寫一句「由於下週出差,會議改期」。