N2
〜とともに
與…一同;隨著(書面)
接續
名詞/動詞辭書形+とともに
核心意義
與…一同;隨著…;…的同時(書面)
💡 觀念
とともに寫成漢字是「と共に」,是四兄弟裡的多面手,一人打三份工。第一:「和…一起」——「家族とともに正月を過ごした」(與家人共度新年),是「と一緒に」的書面版。第二:「隨著…」——「時代とともに、言葉も変わる」(語言隨時代改變),這時和に伴って相近。第三:「…的同時也…」——「この仕事は大変であるとともに、やりがいもある」(這工作辛苦的同時也有成就感),表示兩種性質並存。三個用法的共通核心是「同行、同時」。它的正式感適中,作文裡想替換「と一緒に」「〜し、同時に」提升書面感時,とともに是第一選擇。注意名詞句、な形容詞接續時要用「である+とともに」。
📖 例句
お正月は家族とともに過ごしました。
新年和家人一起度過。
「と一緒に」的書面版
時代の変化とともに、人々の価値観も変わってきた。
隨著時代變遷,人們的價值觀也改變了。
「隨著」的用法
卒業とともに、彼女は故郷へ帰った。
一畢業,她就回故鄉了。
事件同時發生
この仕事は大変であるとともに、やりがいもある。
這份工作辛苦的同時,也很有成就感。
な形容詞用「である+とともに」
彼は医者であるとともに、作家でもある。
他既是醫生,同時也是作家。
兩種身分並存
⚠️ 台灣學習者常踩的坑
- 1【接續漏掉である】名詞和な形容詞接とともに要用「である」:「便利であるとともに」「学生であるとともに」。直接寫「便利とともに」是錯的(會變成「和便利一起」的怪句)。
- 2【口語誤用】日常聊天說「友達とともに映画を見た」會太文謅謅,口語用「友達と一緒に」。とともに留給作文、致詞、書面報告。
- 3【和につれて的分工】「隨著」用法時,とともに的前項可以是名詞(時代とともに)也可以是一次性事件(卒業とともに);につれて必須是漸變。「引っ越すとともに」可以,「引っ越すにつれて」不行。
🔍 相似句型比較
vs 〜に伴って
「隨著」的用法兩者相近,に伴って更官方、更常用於社會級變化;とともに用途更廣(還能表「和…一起」「同時具備」)。新聞標題愛用に伴う,作文結尾愛用とともに。
vs 〜と一緒に
意思相同(和…一起),純粹文體差:と一緒に是口語,とともに是書面。寫作文時把と一緒に升級成とともに,立刻多兩分書面感。
vs 〜と同時に
と同時に強調「同一瞬間」:「ドアを開けると同時に猫が飛び出した」;とともに的「同時」比較寬鬆,還能表並存性質。瞬間動作的同步用と同時に更精準。
✏️ 小練習
變形題Q1
請把「科学の発展と一緒に、生活は便利になった」改成書面語。
選擇題Q2
「この製品は安い__、品質もいい。」空格填哪個?
造句題Q3
請用「とともに」造一句話,表達某事物隨時間發生的變化。