N5

〜の前に/〜るまえに

「在…之前」

接續

動詞辭書形+前に/名詞+の前に

核心意義

表示「在做某事之前」先做另一件事,強調動作的先後順序

💡 觀念

「前に(まえに)」就是「在…之前」的意思,這個句型很直覺,就像中文說「吃飯之前先洗手」一樣。重點是前面的動詞要用辭書形(原形),不是た形,因為「還沒做」的事情不能用過去式。名詞的話就在後面加「の前に」,例如「食事の前に(吃飯前)」。你可以把「前に」想成一條時間軸上的標線——「這個動作要在標線左邊先完成」。跟中文語順幾乎一樣,所以這個句型對台灣人來說非常友善!

📖 例句

寝るねる前にまえに歯をはを磨きますみがきます

睡覺之前刷牙。

「寝る」是辭書形,前に前面要用辭書形而非た形

食事のしょくじの前にまえに手をてを洗いますあらいます

吃飯之前洗手。

名詞接續:食事(名詞)+の前に,注意名詞後要加「の」

映画をえいがを見るみる前にまえにチケットを買いましたかいました

看電影之前,買了票。

後句可以用過去式,表示整件事都已經發生了

日本へにほんへ行くいく前にまえに少しすこし日本語をにほんごを勉強しましたべんきょうしました

去日本之前,稍微學了一點日文。

旅行情境,前に前面用辭書形「行く」

授業のじゅぎょうの前にまえにテキストを読んでよんでください

上課之前,請先讀課本。

用「〜てください」拜託對方,前に前面為名詞「授業」所以接「の前に」

⚠️ 台灣學習者常踩的坑

  • 1❌ 寝た前に歯を磨きます。→ ✅ 寝る前に歯を磨きます。前面的動詞必須用辭書形,因為那個動作「還沒發生」,不能用た形!這是台灣學習者最常踩的坑。
  • 2❌ 食事前に手を洗います。→ ✅ 食事の前に手を洗います。名詞後面一定要加「の」再接前に,不能直接省略「の」。
  • 3❌ 前に寝る、歯を磨きます。→ ✅ 寝る前に歯を磨きます。日文的語順是「先做的事+前に,後做的事」,不能把「前に」移到最前面,這是受中文「在…之前」句首習慣影響的錯誤。

🔍 相似句型比較

vs 〜た後で(あとで)

「前に」是「之前」,「後で」是「之後」,方向相反。前に的前面用辭書形;後で的前面用た形,因為那個動作已經完成了。對比例句:「食べる前に手を洗います(吃飯前洗手)」vs「食べた後で歯を磨きます(吃飯後刷牙)」

vs 〜てから

「てから」也是「做了…之後再做」,和「後で」意思相近,但語氣上更強調「一定要先做完這步,才能做下一步」的連續感。對比例句:「宿題をしてから、ゲームをします(做完作業之後才打電動)」帶有順序必要性;「宿題の後でゲームをします」則較為中性陳述。

✏️ 小練習

變形題Q1

請將下列句子改成正確的「前に」句型。 (私は)日本へ行きます。その前に、パスポートを作りました。 → ___前に、パスポートを作りました。

選擇題Q2

( )に入る正しい言葉はどれですか? 「寝る( )、スマホを見ないほうがいいです。」

造句題Q3

請用「前に」造一個句子,描述你出門前會做的一件事。(例:鍵を確認する、電気を消す 等)