N5

から/まで

起點和終點:九時から五時まで

接續

名詞+から/名詞+まで

核心意義

表示起點(從……)與終點(到……),可用於時間或地點

💡 觀念

「から」就像中文的「從」,「まで」就像「到」,兩個可以單獨用,也可以一起用。你可以把它們想成一條線的兩端:から 是出發點,まで 是終點站。時間和地點都可以用,這點跟中文很像,所以對台灣學習者來說相對直覺!唯一要注意的是,這兩個助詞直接接在名詞後面,中間不需要加任何東西,不要多加「に」或「で」喔。

📖 例句

九時くじから五時ごじまで働きますはたらきます

從九點工作到五點。

「から」接時間起點,「まで」接時間終點,動詞放在最後

東京とうきょうから大阪おおさかまで新幹線しんかんせん行きますいきます

從東京搭新幹線到大阪。

地點也可以用 から/まで,「で」是交通手段的助詞

授業じゅぎょう三時さんじまでです

課到三點為止。

「まで」單獨使用也完全沒問題,不一定要跟 から 一起出現

ここからえきまで歩いてあるいて五分ごふんです

從這裡走路到車站要五分鐘。

地點 から+地點 まで,中間可以加交通方式或時間長度

月曜日げつようびから金曜日きんようびまで毎日まいにち学校がっこう行きますいきます

從星期一到星期五每天去學校。

星期也是名詞,直接接 から/まで 即可

⚠️ 台灣學習者常踩的坑

  • 1在 から/まで 前面多加 「に」,例如寫成「九時にから」—— から 本身就有起點的意思,前面不需要再加 に
  • 2把 まで 和 まで に 搞混:「五時まで働きます」是工作到五點,「五時までに」是在五點之前(截止),意思差很多,這是 N4 之後的內容,先記住基本的 まで 就好
  • 3中文說「從……起」有時會省略終點,日文也可以,但不要把 から 和 まで 的順序對調,順序一定是:起點 から → 終點 まで

🔍 相似句型比較

vs へ/に(表示方向・目的地)

「へ」和「に」表示去的方向或目的地,只有一個點;「まで」強調的是「一路走到那裡」的終點感,帶有距離或過程的含意。例:「大阪へ行きます」只說要去大阪;「東京から大阪まで行きます」強調從東京一路到大阪的這段過程

✏️ 小練習

變形題Q1

請用「から」和「まで」將以下資訊造句:営業時間(營業時間)是早上十點到晚上九點。

選擇題Q2

__大学まで、バスで三十分かかります。 (從家裡到大學,搭公車要三十分鐘。) 空格應填入:

造句題Q3

你想跟朋友說「我從早上九點到中午十二點在圖書館讀書」,請用 から/まで 寫出日文句子。