N5
から/まで
起點和終點:九時から五時まで
接續
名詞+から/名詞+まで
核心意義
表示起點(從……)與終點(到……),可用於時間或地點
💡 觀念
「から」就像中文的「從」,「まで」就像「到」,兩個可以單獨用,也可以一起用。你可以把它們想成一條線的兩端:から 是出發點,まで 是終點站。時間和地點都可以用,這點跟中文很像,所以對台灣學習者來說相對直覺!唯一要注意的是,這兩個助詞直接接在名詞後面,中間不需要加任何東西,不要多加「に」或「で」喔。
📖 例句
九時から五時まで働きます。
從九點工作到五點。
「から」接時間起點,「まで」接時間終點,動詞放在最後
東京から大阪まで新幹線で行きます。
從東京搭新幹線到大阪。
地點也可以用 から/まで,「で」是交通手段的助詞
授業は三時までです。
課到三點為止。
「まで」單獨使用也完全沒問題,不一定要跟 から 一起出現
ここから駅まで歩いて五分です。
從這裡走路到車站要五分鐘。
地點 から+地點 まで,中間可以加交通方式或時間長度
月曜日から金曜日まで毎日学校へ行きます。
從星期一到星期五每天去學校。
星期也是名詞,直接接 から/まで 即可
⚠️ 台灣學習者常踩的坑
- 1在 から/まで 前面多加 「に」,例如寫成「九時にから」—— から 本身就有起點的意思,前面不需要再加 に
- 2把 まで 和 まで に 搞混:「五時まで働きます」是工作到五點,「五時までに」是在五點之前(截止),意思差很多,這是 N4 之後的內容,先記住基本的 まで 就好
- 3中文說「從……起」有時會省略終點,日文也可以,但不要把 から 和 まで 的順序對調,順序一定是:起點 から → 終點 まで
🔍 相似句型比較
vs へ/に(表示方向・目的地)
「へ」和「に」表示去的方向或目的地,只有一個點;「まで」強調的是「一路走到那裡」的終點感,帶有距離或過程的含意。例:「大阪へ行きます」只說要去大阪;「東京から大阪まで行きます」強調從東京一路到大阪的這段過程
✏️ 小練習
變形題Q1
請用「から」和「まで」將以下資訊造句:営業時間(營業時間)是早上十點到晚上九點。
選擇題Q2
__大学まで、バスで三十分かかります。 (從家裡到大學,搭公車要三十分鐘。) 空格應填入:
造句題Q3
你想跟朋友說「我從早上九點到中午十二點在圖書館讀書」,請用 から/まで 寫出日文句子。