〜がほしいです
「想要(東西)」:新しいかばんがほしい
接續
名詞+がほしいです
核心意義
表示說話者「想要某樣東西」,相當於中文的「想要……」
💡 觀念
日語的「ほしい」是一個形容詞,專門用來表達自己對某個東西的渴望。你可以把它想成心裡有一個購物清單,清單上的東西就用「が」來標記,最後加上「ほしい」。注意喔,這個句型只能說自己想要什麼,不能直接說「他想要什麼」——說別人的欲望要用不同的說法。另外,「ほしい」是形容詞,所以否定就變成「ほしくないです」,過去式是「ほしかったです」,跟 い 形容詞完全一樣的變化規則!
📖 例句
我想要一個新包包。
最基本的句型,名詞+が+ほしいです,注意助詞用「が」不是「を」
生日的時候我想要一支新手機。
加上時間詞「に」說明在什麼時候想要,讓句子更自然
現在比起錢,我更想要時間。
「より」表示比較,「〜よりAがほしい」意思是「比起〜更想要A」
我之前很想要一隻貓,但我有過敏。
「ほしかったです」是過去式,表示以前想要,現在可能已經放棄了
你想要什麼?
疑問句用「か」結尾,這裡雖然問的是對方,但用「ほしいですか」直接詢問對方的希望是可以的,這和「不能用ほしい描述第三人稱」不矛盾
⚠️ 台灣學習者常踩的坑
- 1❌ 助詞用錯:「かばん『を』ほしいです」→ 正確是「かばん『が』ほしいです」。中文說「想要包包」沒有特別的助詞,台灣學習者很容易照搬動詞句的「を」,但「ほしい」是形容詞,前面的助詞要用「が」。
- 2❌ 說第三人稱的欲望:「彼はかばんがほしいです」這句在日語裡會讓人覺得怪怪的,因為你無法確定別人內心的感受。要說別人想要什麼,要改成「彼はかばんをほしがっています」或「彼はかばんがほしいと言っています」。
- 3❌ 否定變形錯誤:「ほしいじゃないです」是受中文「不是……」影響的說法,正確的否定是「ほしく『ない』です」,因為ほしい是い形容詞,否定要把い換成くない。
🔍 相似句型比較
vs 〜たいです
「ほしいです」後面接的是名詞(東西),「たいです」後面接的是動詞(動作)。想要一樣東西用「ほしい」,想做某件事用「たい」。例:「新しいカメラがほしいです(想要新相機)」vs「写真を撮りたいです(想拍照)」——前者是物品,後者是行為。
vs 〜をください
「ほしいです」是在表達自己內心的欲望,語氣比較像在心裡想或跟親近的人說;「ください」是直接向對方要求給你某樣東西,語氣是請求。例:「このケーキがほしいです(我想要這個蛋糕)」是自言自語式的心情表達,而「このケーキをください(請給我這個蛋糕)」是直接對店員說的話。
✏️ 小練習
請將下面的句子改成否定形式:「新しいパソコンがほしいです」
選出正確的句子:「我想要假期」用日語怎麼說?
請用「〜がほしいです」造一個句子,說說你現在最想要的東西是什麼。(提示:可以用食物、物品、時間等名詞)