N2

〜得る/〜得ない

有可能/不可能(書面)

接續

動詞ます形(去ます)+得る(うる/える)/得ない(えない)

核心意義

有可能…/不可能…(書面的可能性判斷)

💡 觀念

得る是書面語的「可能性開關」:接在動詞後面,判斷這件事「在道理上有沒有發生的可能」——「それは十分あり得る話だ」(那是完全有可能的事)。注意它談的是「可能性」而非「能力」:「彼は泳ぎ得る」✗(會不會游泳是能力,用泳げる),「事故は誰にでも起こり得る」✓(事故有發生的可能)。讀音是它的招牌陷阱:辭書形寫「得る」讀「うる」(あり得る=ありうる),但否定必須是「えない」(あり得ない=ありえない)、ます形是「えます」——「ありうない」這種音不存在。最高頻的組合是あり得る/あり得ない:「あり得ない!」在口語中已變成「不會吧、太扯了」的感嘆詞。其他常見搭配:起こり得る、成功し得る、想像し得る、考え得る限り(在能想到的範圍內)。

📖 例句

その計画けいかく十分じゅうぶん成功せいこうるとおも

我認為那個計畫完全有成功的可能。

辭書形讀うる

地震じしんはいつどこでもこり

地震隨時隨地都可能發生。

かれ裏切うらぎるなんてありない

他會背叛?不可能。

否定必讀えない

かんがかぎりの方法ほうほうためした

能想到的方法都試過了。

考え得る限り是固定搭配

それはありはなしだが証拠しょうこがない

那是有可能的事,但沒有證據。

⚠️ 台灣學習者常踩的坑

  • 1【當能力用】「私は英語を話し得る」✗ ——能力用話せる(可能形)。得る只管「事情在道理上可不可能發生」,不管「人有沒有本事」。
  • 2【讀音錯亂】辭書形うる/える皆可(うる較正式),但否定只有えない、ます形只有えます。「ありうない」「ありうます」都是不存在的形。
  • 3【口語濫用】書面判斷用「起こり得る」很好;日常說「明日雨が降り得る」就太生硬,口語用「降るかもしれない」。(例外:あり得ない已口語化,年輕人天天用。)

🔍 相似句型比較

vs 可能形(〜られる/〜える)

可能形表「能力、條件允許」(漢字が読める);得る表「道理上的可能性」(誤解が生じ得る)。主語是人的本事用可能形,主語是事情的發生機率用得る。

vs 〜かねない

都談可能性,方向不同:得る中性(好事壞事都行:成功し得る、失敗し得る);かねない限定壞事且帶警報感。風險報告裡「起こり得るリスク」(中性列舉)vs「大事故になりかねない」(急迫警告)。

vs 〜わけがない

あり得ない和わけがない都表「不可能」,前者判斷「道理上不成立」(書面/口語感嘆皆可),後者是情緒性的斷然否定(口語)。「物理的にあり得ない」(理性)vs「彼が来るわけがない」(哼,才不會來)。

✏️ 小練習

變形題Q1

請用「得る」改寫:「システムの故障が起こる可能性はある」。

選擇題Q2

「あんな真面目な人が無断欠勤するなんて、__。」空格填哪個?

造句題Q3

請用「得る」寫一句風險評估的書面句。