〜つつ(も)
雖然…卻…(書面的內心矛盾)
接續
動詞ます形(去ます)+つつ(も)
核心意義
雖然…卻…(明知故犯的內心矛盾);一邊…一邊…(書面)
💡 觀念
つつ(も)有兩張面孔。第一張是「內心矛盾」:明明知道、明明想著,行動卻背道而馳——「体に悪いと知りつつ、タバコを吸ってしまう」(明知對身體不好,還是抽了)。前面接的常是知る、思う、言う這種「心裡有數」的動詞,後項是與之矛盾的行為,自帶一絲罪惡感和嘆息,加上も(つつも)語氣更強。第二張面孔是「一邊…一邊」,等於ながら的書面版:「景色を眺めつつ、コーヒーを飲む」。兩個用法怎麼分?看前後是否矛盾:矛盾→「雖然卻」;不矛盾、同時進行→「一邊一邊」。和つつある只差一個ある,意思天差地遠,考題最愛在這裡挖坑。
📖 例句
明知對身體不好,還是忍不住抽菸。
內心矛盾:知りつつ是高頻組合
雖然覺得不應該,還是看了他的日記。
つつも語氣更強,罪惡感更重
嘴上說「今天一定早睡」,卻每晚熬夜。
一邊眺望夜景,一邊品味紅酒。
第二用法:ながら的書面版
一邊思考未來,一邊選擇了出路。
⚠️ 台灣學習者常踩的坑
- 1【和つつある搞混】つつある=正在漸變(減りつつある);つつ(も)=明知卻/一邊一邊。只差一個ある,考題最愛互換選項。看到つつ先檢查後面有沒有ある。
- 2【矛盾用法接錯動詞】「雖然卻」的用法前面要接「心裡有數」的動詞(知る、思う、分かる、言う)。「走りつつも、疲れた」✗ ——跑步和累不構成「明知故犯」。
- 3【後項是應然而非實然】矛盾用法的後項是「實際做出的矛盾行為」,不是應該做的事。「知りつつ、やめるべきだ」✗ →「知りつつ、やめられない」✓。
🔍 相似句型比較
vs 〜ながら(も)
「知りながら」和「知りつつ」的矛盾義幾乎相同,ながら偏口語通用,つつ偏書面。「一邊一邊」的用法也一樣:ながら日常,つつ文雅。整體來說つつ就是ながら的書面替身。
vs 〜のに
のに是客觀的逆接(約束したのに来なかった),主語可以是別人;つつも聚焦「同一個人內心的矛盾」,帶自省、懊惱的溫度。描述自己明知故犯,つつも比のに更有戲。
vs 〜つつある
形似意不似:つつある接變化動詞表「漸變進行中」;つつ(も)接認知動詞表「明知卻」。「増えつつある」(正在增加)vs「知りつつも」(明明知道卻)。
✏️ 小練習
請用「つつも」組句:「ダメだと分かっている・夜中にラーメンを食べてしまった」。
「環境問題の深刻さを認識し__、便利な生活がやめられない。」空格填哪個?
請用「つつ(も)」寫一句你自己「明知道…卻還是…」的告白。